Poem by Lette Lehmann -- "Mit Bruno Walter am Klavier..."

Poem by Lette Lehmann

"Mit Bruno Walter am Klavier..."

Es trägt sein Spiel, das sich mir tief verwebt,
Mich fort auf wunderbaren Schwingen.
Ich fühle im Zusammenklingen
Hinströmend meine Seele singen,
Die nun im Willen seiner Hände lebt

Und aufwärts schwebt zu lichten Höhen.

Vermahlt in einer Melodie—
Geführt und führend—hingerissen
Eines dem andern folgen mussen
In tiefstem Voneinanderwissen:
Geheimnis ist's der Harmonie

Und wahres, reines Sichverstehen.

My attempt at an English translation of its sense, not a word-for-word translation:

His playing, that deeply intertwines me, carries me to wonderful floating

I feel in the sounding together that my streaming soul sings, that now lives in the will of his hands.

And it floats upwards to the bright heights.

Painted in a melody, led and leading, enthralled; forced to follow each other in the deepest understanding: the harmony is a mystery.

And truly a pure self-revelation

In a translation by Mrs. Hilde Randolph:

"Deeply moved by his playing
I am carried away on heavenly wings
I can feel my soul singing in togetherness
following the will of his hands
carried to pure heights, united by a melody
guided and guiding
spellbound, having to follow each other
it is the secret of harmony
and real true mutual understanding."

Back to Top

Previous Page

This site is supported by the Lotte Lehmann Foundation, a non-profit entity. You can support the Foundation and its goals. Contributions are tax deductible. Find out how.